雨慨 (Lament of the Rain)
樱树枯萎 雨继流,
落花没意 水无情;
闪电交叉 雷欲羞,
雨过天晓 再幻晴。
Reader: "What the??! What does that mean????"
Just curious.. what do YOU think this means?
For the non-Malaysians, non-Chinese, bananas and semi-bananas, here's a terrible translation:
Sakura tree dying rain still pouring;
Fallen flowers no meaning water no feeling.
Lightning across the sky thunder feels shy;
After rain the morning calls sunny sky is again false.
Reader: "WHAT??!"
No comments:
Post a Comment